World becoming international does not necessarily mean that a single user can understand any language besides his/her local one.

ATEX Directive defines it very simple:

Manufacturers shall ensure that the product is accompanied by instructions and safety information in a language which can be easily understood by end-users, as determined by the Member State concerned. Such instructions and safety information, as well as any labelling, shall be clear, understandable and intelligible.

Independent from local regulation good translation of hazardous area compliance documentation may give freedom from any later headache for the responsible one in charge.

Keep up good work.

Arpad

exprofessional.com

Leave a Reply

%d bloggers like this: